Pour mieux comprendre le français par rapport 
au portugais, voici des extraits littéraires traduits 

Uma Viagem Tão Desejada !


Paris, o seu sonho ! Pensou morrer de contentamento, quando lhe
deram  a  notícia.  Fôra  contemplado  com  uma  soma  bastante considerável para lhe permitir realizar o seu ideal.
     Não quis ouvir conselhos de ninguém.  Debalde  os  amigos lhe fizeram ver as vantagens que teria com a aquisição de um pequeno apartamento, a tranquilidade que assim se asseguraria para sempre. Nada o convenceu, nada. Ficou firme no seu sonho, na sua idéia. Queria viajar, conhecer a Europa, levar por um mês vida de rico. Era sozinho, não tinha  família,  não prejudicaria a  ninguém.
E nada o demoveria do seu propósito de partir.

Emi Bulhões Carvalho Fonseca


Un Voyage Tant Desiré

Paris, son rêve ! Il pensa  mourir de joie quand on lui transmit la nouvelle.   Il avait reçu  une somme assez considérable qui allait 
lui permettre de réaliser son idéal.
     Il ne voulait écouter de conseils de personne. En vain ses amis lui  firent-ils voir les  avantages qu'il aurait  en acquérant un petit appartement, la tranquillité qu'il s'assurerait ainsi pour toujours.
Rien ne le convainquit, rien. Il resta attaché à son rêve, à son idée.
Il voulait voyager, connaître l'Europe, mener pendant un mois une vie de riche. Il était tout seul, il n'avait pas de famille,  il ne ferait  de tort à personne.  Et rien  ne le détournerait de son  projet de partir.

0 comentários:

Enviar um comentário

About